Edgar Allan Poe

 @

Nascimento de Edgar Allan Poe – 19 de Janeiro de 1809

Edgar Allan Poe é um escritor multifacetado que teve uma vida conturbada. Descobre mais sobre a sua vida aqui.

Um dos seus poemas mais conhecidos é “The Raven” (“O Corvo”), que foi traduzido por Fernando Pessoa.

"                                                                         The Raven



Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. "'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door- Only this, and nothing more." Ah, distinctly I remember it was in the bleak December, And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow;- vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow- sorrow for the lost Lenore- For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore- Nameless here for evermore. And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me- filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating, "'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door- Some late visitor entreating entrance at my chamber door;- This it is, and nothing more."

Descobre o poema completo aqui ou ouve-o em inglês. Descobre o poema traduzido aqui.


Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *